Der 2. Psalm  25768

  • Poem
  • from Psalmen
  • by
  • first line Ⓒ:
    Unter einer fleischfarbenen Sonne, die vier Atemzüge nach Mitternacht den östlichen Himmel hell macht, unter einem Haufen Wind, der sie in Stößen wie mit Leilich bedeckt, entfalten die Wiesen von Füssen bis Passau ihre Propaganda für Lebenslust.
  • Language:

Locations in Harold's Library

  • Die Gedichte von Bertolt Brecht in einem Band (book) with the title "Zweiter Psalm"
    • page 242
    • in "Bertolt Brechts Hauspostille – Vierte Lektion: Psalmen und Mahogonnygesänge"
  • Bertolt Brecht: Poems 1913-1956 (book) with the title "The second psalm" (en)
    • page 44
    • in "Early Poems and Psalms, 1913-1920: Thirteen Psalms"
    • Credits: Christopher Middleton (translator)
    • First line: Under a flesh-coloured sun that brightens the eastern sky four breaths after midnight ... ©
  • The Collected Poems of Bertolt Brecht (book) with the title "The 2nd Psalm" (en)
    • page 68
    • in "Part I: Early Poems (Psalms)"
    • Credits: David Constantine (translator)
    • First line: Under a flesh-coloured sun which four breaths after midnight brightens the eastern sky, under a welter of wind that covers it in gusts as though with bedclothes, the meadows from Füssen to Passau unfold their propaganda for the love of life. ©
  • Bertolt Brecht: Die Gedichte (book)
    • page 30
    • in "Psalmen"
  • Bertolt Brecht – Gesammelte Werke 8: Gedichte 1 (book) with the title "Zweiter Psalm"
    • page 242
    • in "Bertolt Brechts Hauspostille – Vierte Lektion: Psalmen und Mahogonnygesänge"

This work has the following connections with other works:

Array
(
    [_edit_lock] => Array
        (
            [0] => 1552498610:1
        )

    [_edit_last] => Array
        (
            [0] => 1
        )

    [inlibrary] => Array
        (
            [0] => "25700"*p68*Part I: Early Poems (Psalms)|The 2nd Psalm*en|David Constantine*translator|Under a flesh-coloured sun which four breaths after midnight brightens the eastern sky, under a welter of wind that covers it in gusts as though with bedclothes, the meadows from Füssen to Passau unfold their propaganda for the love of life.*c
            [1] => "26325"*p30*Psalmen
            [2] => "5686"*p242*Bertolt Brechts Hauspostille – Vierte Lektion: Psalmen und Mahogonnygesänge|Zweiter Psalm
            [3] => "16879"*p44*Early Poems and Psalms, 1913-1920: Thirteen Psalms|The second psalm*en|Christopher Middleton*translator|Under a flesh-coloured sun that brightens the eastern sky four breaths after midnight ...*c
            [4] => "16878"*p242*Bertolt Brechts Hauspostille – Vierte Lektion: Psalmen und Mahogonnygesänge|Zweiter Psalm
        )

    [from] => Array
        (
            [0] => "23627"
        )

    [connection] => Array
        (
            [0] => "25764"|Similar
        )

    [firstline] => Array
        (
            [0] => Unter einer fleischfarbenen Sonne, die vier Atemzüge nach Mitternacht den östlichen Himmel hell macht, unter einem Haufen Wind, der sie in Stößen wie mit Leilich bedeckt, entfalten die Wiesen von Füssen bis Passau ihre Propaganda für Lebenslust.|c
        )

    [_wp_old_slug] => Array
        (
            [0] => der-zweite-psalm
        )

)

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.