first line Ⓒ: Man muss die Knie vorwerfen wie eine königliche Dirne, also ob man an Knien hinge. Die sehr gross sind. Und purpurne Todesstürze in den nackten Himmel, und man fliegt nach oben, bald mit dem Steiß, bald mit dem vorderen Gesicht.
Array
(
[_edit_last] => Array
(
[0] => 1
)
[_edit_lock] => Array
(
[0] => 1552490418:1
)
[inlibrary] => Array
(
[0] => "5686"*p77*Gedichte 1913-1926|Vom Schiffschaukeln
[1] => "16879"*p39*Early Poems and Psalms, 1913-1920: Thirteen Psalms|Swing-boats*en|Christopher Middleton*translator|One has to push one's knees forward like a royal whore, as if supported by knees.*c
[2] => "16878"*p77*Gedichte 1913-1926|Vom Schiffschaukeln
[3] => "25700"*p55*Part I: Early Poems (Psalms)|Riding the swing-boats. 4th Psalm*en|David Constantine|Thrust out your knees like a sovereign whore as though it were knees you hung from. Very big knees. And plunging scarlet to your death in the naked heavens, flying arse first and then front face first, up and up.*c
[4] => "26325"*p16*Psalmen
)
[firstline] => Array
(
[0] => Man muss die Knie vorwerfen wie eine königliche Dirne, also ob man an Knien hinge. Die sehr gross sind. Und purpurne Todesstürze in den nackten Himmel, und man fliegt nach oben, bald mit dem Steiß, bald mit dem vorderen Gesicht.|c
)
[from] => Array
(
[0] => "23627"
)
)