Szentkirályszabadja, 31 October 1944
Locations in Harold's Library
- Second World War Poems (book) (en)
- page 227
- Credits: Clive Wilmer (translator), George Gömöri (translator)
- First line: I fell beside him. His body – which was taut ©
- Poetry of the Second World War (book) (en)
- page 147
- in "V: 'At night and in the wind and the rain'"
- Credits: Clive Wilmer (translator), George Gömöri (translator)
- First line: I fell beside him. His body – which was taut ©
- The Hundred Years’ War: Modern War Poems (book) (en)
- page 264
- Credits: Clive Wilmer (translator), George Gömöri (translator)
- First line: I fell beside him. His body – which was taut ©
Array ( [_edit_lock] => Array ( [0] => 1564237062:1 ) [_edit_last] => Array ( [0] => 1 ) [inlibrary] => Array ( [0] => "23568"*p147*V: 'At night and in the wind and the rain'|*en|Clive Wilmer*translator**George Gömöri*translator|I fell beside him. His body – which was taut / As a cord is, when it snaps – spun as it fell. / Shot in the neck. 'This is how you will end,' / I whispered to myself; 'keep lying still.*c [1] => "10053"*p227|*en|Clive Wilmer*translator**George Gömöri*translator|I fell beside him. His body – which was taut / As a cord is, when it snaps – spun as it fell. / Shot in the neck. 'This is how you will end,' / I whispered to myself; 'keep lying still.*c [2] => "5410"*p264|*en|Clive Wilmer*translator**George Gömöri*translator|I fell beside him. His body – which was taut / As a cord is, when it snaps – spun as it fell. / Shot in the neck. 'This is how you will end,' / I whispered to myself; 'keep lying still.*c ) [from] => Array ( [0] => "11543"|4 ) )