first line Ⓒ: Abends am Fluß in dem dunklen Herz der Gesträucher sehe ich manchmal wieder ihr Gesicht, der Frau, die ich liebte: meiner Frau, die nun gestorben ist.
Array
(
[_edit_lock] => Array
(
[0] => 1552491485:1
)
[_edit_last] => Array
(
[0] => 1
)
[inlibrary] => Array
(
[0] => "25700"*p61*Part I: Early Poems (Psalms)|The eleventh psalm*en|David Constantine*translator|Evenings by the river in the dark heart of the bushes sometimes I see her face again, hers, the woman I loved, my woman, dead now.*c
[1] => "26325"*p22*Psalmen|Der elfte Psalm
[2] => "5686"*p82*Gedichte 1913-1926|Gesang von der Frau
[3] => "16879"*p42*Early Poems and Psalms, 1913-1920: Thirteen Psalms|Song about the woman*en|Christopher Middleton*translator|Evenings by the river in the dark heart of the bushes I see her face again sometimes, face of the woman I loved: my woman, who is dead now.*c
[4] => "16878"*p82*Gedichte 1913-1926|Gesang von der Frau
)
[from] => Array
(
[0] => "23627"
)
[firstline] => Array
(
[0] => Abends am Fluß in dem dunklen Herz der Gesträucher sehe ich manchmal wieder ihr Gesicht, der Frau, die ich liebte: meiner Frau, die nun gestorben ist.|c
)
[aka] => Array
(
[0] => Gesang von der Frau
)
)