Der Drache des Schwarzen Pfuhls  23704

Poet spelled by Brecht as “Po Chü-yi”

Locations in Harold's Library

Array
(
    [_edit_lock] => Array
        (
            [0] => 1552668795:1
        )

    [_edit_last] => Array
        (
            [0] => 1
        )

    [from] => Array
        (
            [0] => "23696"
            [1] => "16867"
        )

    [inlibrary] => Array
        (
            [0] => "11992"*p620*Gedichte 1933-1938: Chinesische Gedichte
            [1] => "16878"*p620*Gedichte 1933-1938: Chinesische Gedichte
            [2] => "26325"*p259*Chinesische Gedichte
        )

    [firstline] => Array
        (
            [0] => Tief sind die Wasser des schwarzen Pfuhls und / Tintenfarbig. Es heißt, ein sehr heilige Drache / Wohne hier. Kein menschliches Auge / Hat ihn je gesehen, aber neben dem Pfuhl / Hat man einen Schrein gebaut und die Behörden / Haben ein Ritual eingerichtet. Eine Drache / Bleibt vielleicht eine Drache, aber die Menschen / Können aus ihm einen Gott machen. Die Dorfbewohner|c
        )

)

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.