first line (public domain): Dans les vieilles forêts où la sève à grands flots Court du fût noir de l'aulne au tronc blanc des bouleaux, Bien des fois, n'est-ce pas? à travers la clairière, Pâle, effaré, n'osant regarder en arrière, Tu t'es hâté, tremblant et du'un pas convulsif, O mon maître Albert Dure, ô vieux peintre pensif!
Array
(
[_last_editor_used_jetpack] => Array
(
[0] => classic-editor
)
[_edit_lock] => Array
(
[0] => 1618165642:1
)
[_edit_last] => Array
(
[0] => 1
)
[inlibrary] => Array
(
[0] => "15140"*p38*From Les Voix intérieures (1837)
[1] => "15140"*p39*from Inner Voices|To Albrecht Dürer*en|Steven Monte*translator|In ancient forests where the tree sap flows in surges / From the alders' black trunks to the white boughts of birches,*c
)
[firstline] => Array
(
[0] => Dans les vieilles forêts où la sève à grands flots / Court du fût noir de l'aulne au tronc blanc des bouleaux, / Bien des fois, n'est-ce pas? à travers la clairière, / Pâle, effaré, n'osant regarder en arrière, / Tu t'es hâté, tremblant et du'un pas convulsif, / O mon maître Albert Dure, ô vieux peintre pensif!|p
)
[site-sidebar-layout] => Array
(
[0] => default
)
[site-content-layout] => Array
(
[0] => default
)
[theme-transparent-header-meta] => Array
(
[0] => default
)
[stick-header-meta] => Array
(
[0] => default
)
)