Lager Heideman, in the mountains above Žagubica, July 1944
Locations in Harold's Library
- Poetry of the Second World War (book) with the title "The Seventh Eclogue" (en)
- page 144
- in "V: 'At night and in the wind and the rain'"
- Credits: Clive Wilmer (translator), George Gömöri (translator)
- First line: You see? As dark comes on, the barracks and the grim oak fence, ©
- The Hundred Years’ War: Modern War Poems (book) with the title "Seventh Eclogue" (en)
- page 256
- in "Second World War"
- Credits: Clive Wilmer (translator), George Gömöri (translator)
- First line: You see? As dark comes on, the barracks and the grim oak fence, ©
Array ( [_edit_lock] => Array ( [0] => 1564235679:1 ) [_edit_last] => Array ( [0] => 1 ) [inlibrary] => Array ( [0] => "5410"*p256*Second World War|Seventh Eclogue*en|Clive Wilmer*translator**George Gömöri*translator|You see? As dark comes on, the barracks and the grim oak fence, / Girded with barbed-wire, dissolve: night soaks them up. / Slowly the eye relinquishes the bounds of our captivity / And the mind, only the mind, can tell how taut the wire is.*c [1] => "23568"*p144*V: 'At night and in the wind and the rain'|The Seventh Eclogue*en|Clive Wilmer*translator**George Gömöri*translator|You see? As dark comes on, the barracks and the grim oak fence, / Girded with barbed-wire, dissolve: night soaks them up. / Slowly the eye relinquishes the bounds of our captivity / And the mind, only the mind, can tell how taut the wire is.*c ) )