Array
(
[_last_editor_used_jetpack] => Array
(
[0] => classic-editor
)
[_edit_lock] => Array
(
[0] => 1633645968:1
)
[_edit_last] => Array
(
[0] => 1
)
[inlibrary] => Array
(
[0] => "18284"*p225
[1] => "30274"*p108|Raz przynajmniej – coś*pl|Stanisław Barańczak*translator|Kpią ze mnie, że ilekroć chcę zajrzeć w głąb studni, / Klękam przy cembrowinie nie tak jak należy, / Pod światło – wzrok nie wnika głębnieg, zatrzymany / Przez lustro wody, które odwazjemnia mie się / Mną samym, jakby bogiem wychylonym z nieba / W wieńcu z paproci, na tle pyknięć kumulusów.*c
)
[firstline] => Array
(
[0] => Others taunt me with having knelt at well-curbs / Always wrong to the light, so never seeing / Deeper down in the well than where the water / Gives me back in a shining surface picture / Me myself in the summer heaven, godlike, / Looking out of a wreath of fern and cloud puffs.|c
)
[site-sidebar-layout] => Array
(
[0] => default
)
[site-content-layout] => Array
(
[0] => default
)
[theme-transparent-header-meta] => Array
(
[0] => default
)
[stick-header-meta] => Array
(
[0] => default
)
[from] => Array
(
[0] => "18290"
)
)